Популярность литовского языка и, соответственно, востребованность переводов, в последние годы растет в связи с экономическим и туристическим подъемом страны. Литовский язык можно назвать уникальным: в нем сохранились древние черты индоевропейских языков. Ряд особенностей делает его весьма сложным для перевода: при одинаковом написании слова с разными ударениями или слоговыми интонациями могут иметь различные значения. Система существительных сильно отличается от принятой в русском языке: имеется пять склонений и только два рода — женский и мужской. Средний род есть только у имен прилагательных. В литовском различают два основных диалекта. Кроме того, в значительной степени на него влияет английский язык.
Перевод внутри языковой пары литовский – русский на высоком профессиональном уровне осуществляет команда Бюро переводов TLC. Квалифицированные лингвисты работают с техническими, медицинскими, научными, юридическими текстами любого уровня сложности. Бюро предлагает услуги по переводу официальных писем, справок и других документов, сайтов, осуществляет нотариальные и срочные переводы.